“Leos have a way of saying things with a very sarcastic flair.” – Sylvia Browne

Who, me? Nah.

Home » Archives » June 2005 » HELP!

[Previous entry: "Entering Revision Hell"] [Next entry: "Need. Coffee. Now"]

06/15/2005: "HELP!"


Shannon had a good idea, so I'm going to pimp for help.

See, I need to "generalise" some of my English in my revisions to Snowbound. So if you have any ideas for the following terms, or if you are from anyplace but North America and know what would work, PLEASE tell me.

I'll love you forever. (Heck of an incentive, huh? wink )

Here are some of the words I need help with:

1. Girl Scouts

2. Ski bum

3. Snow bunny

4. Cougar (divorcees who hang out at resorts to snag rich men)

5. Prom (I've used Shannon's suggestion of "formal dance" so far)

6. Does "knock boots" translate?

Okay, that's all I can think of right now. Must. Make. Revision. Hell. Visual. crazy

Thanks ahead of time for any suggestions!!!!!

Replies: 16 brave souls responded

on Wednesday, June 15th, Emily said

This is an impossibly hard task. Yikes!!

My mother-in-law was in Girl Guides in Australia (I think that's a British thing).

I'll try and send non-American's your way!

on Wednesday, June 15th, Lynn said

Sorry I can't help you out with any of these. I'm decidedly American, yet even I hadn't heard the "cougar" term!

Still sending good jujus for your revision hell.

on Wednesday, June 15th, Shannon said

If the Girl Scout is American, regardless of what country she's in now, I'd "stet" it. Thanks to the proliferation of American military bases, most people have at least a basic idea of what Girl Scouts are. Just MHO, of course. rolls eyes

I've never heard the term "cougar" either. *ggg*

on Wednesday, June 15th, Larissa said

Thanks, Emily! Yeah, between what you and Shannon said, I'm thinking that Girl Scouts will be obvious in context.

I'm hoping "cougar" will, too. It should, since I basically say "cougars--divorcees who hang out at the lodge to snag men." After the initial "cougar" or two, maybe I can get away with "divorcee," and people won't think I mean just divorcees in general.

Now I'm confusing myself. confused

Thanks for the juju, Lynn!

on Wednesday, June 15th, Jill said

I've got the big nothing, but I've read your first three chapters and have complete faith in this story!

on Wednesday, June 15th, Joely said

I can't help much with the Americanisms, so I'll just send more juju your way! Good luck!

on Wednesday, June 15th, Teresa said

What about cookie peddler for Girl Scout?

And I've heard of proms as just 'formals'.

I can't think of anything else right now, but I'll keep trying.

on Wednesday, June 15th, Suzanne said

Have NO answers but GOOD LUCK, Larissa!!!

on Wednesday, June 15th, Larissa said

Jill, Joely, Suzanne...thank you! big grin

Teresa--LOL! I like cookie peddler! smile

on Thursday, June 16th, Maili said

1. Girl Scouts // Girl Guides, but I'd get 'Girl Scouts'.

2. Ski bum // a Ski layabout? Lazy skier?

3. Snow bunny // I think I get it: a perky, chatty rich daddy's girl.

4. Cougar (divorcees who hang out at resorts to snag rich men) // actually I'm reading an ebook that has the hero's name Cougar. It bothered me so much that I looked up on the net to see what a Cougar looks like.

5. Prom (I've used Shannon's suggestion of "formal dance" so far) // oh, thanks to American teen films and books, I know what Prom is. smile

6. Does "knock boots" translate? // I translate that as an extremely nervous person. A person is so nervous or scared that his boots [or knee] are knocking. "He's a boot/knee knocker", e.g. he's a wimp. Otherwise I don't know what it means.

on Thursday, June 16th, Larissa said

Thanks, Maili! Sounds like I can keep Girl Scouts. Ski bum...basically, a guy who works a job--any job--to support a winter ski habit. I'm thinking it's a good idea to get rid of that one, based on how it translates.

Snow bunny--you got it! Still, I'm changing it to something like "hot women."

Yikes on "knock boots!" It means to have sex. I'll definitely be changing that one! LOL

Thanks, ma'am!

on Thursday, June 16th, Evangeline said

Maili:Knock boots=wimpy person. LOL

It's funny to see how some words don't translate. Makes me wonder what other Americanisms mean to non-Americans. hehe

on Thursday, June 16th, Jordan said

Cougar: Gold-digger, social climber.

Knock boots: Shag

Prom: Formal

Ski bum: Ski instructor wink

on Thursday, June 16th, Jaq said

I like Jordan's suggestion for *knocking boots* That's a spot on translation. I think Girl Guides/Scouts is universal. I think you're going to have to use some reference to ladies who like boy toys for cougar. Here in Toronto a cougar is any older woman (divorced or not) who's on the *prowl* for younger men. There's also a connotation that she's horny (lol) and looking for a young guy with the energy to satisfy her. wink Formal dance works for Prom. Can't really think of anything for ski bum except loafer or layabout, but those completely miss the whole 'makes enough money to spend the winter just skiing'. Sorry, all I've done is ramble on. lol

on Thursday, June 16th, Michelle said

Shag would probably work for knock boots. I'd never heard of that one!

This is interesting, hearing the other "translations." I love UK-speak. smile An Irishwoman was sitting next to me at an event and she was eating a juicy orange. She remarked, "Oh, this orange is just gorgeous." You'd never hear it in that context in the U.S. I love colloquialisms. Fun, fun.

on Friday, June 17th, Larissa said

Evangeline, I wonder about that, too!

Jordan, I like gold-digger! Wish I could use shag--I like it! smile

Jaq, you didn't ramble. Much. wink razz Glad you heard of cougar!

I'm with you, Michelle! I love Brit-speak! big grin



News | The Novels | The Scripts | About Me | My Soapbox | Doggie Bag | Contact

Site - Copyright